Good King Wenceslas

Den engelska texten till den traditionella julsången Good King Wenceslas.


Historia och fakta om den traditionella julsången Good King Wenceslas.

  • Texten till Good King Wenceslas skrevs av engelsmannen och psalmförfattaren John Mason Neale och publicerades 1853.
  • Melodin är baserad på en sång från 1400-talet – Tempus adest floridum (Snart är det blomningstider).
  • Good King Wenceslas tillhör den kategori traditionella julsånger som på engelska benämns Christmas Carols.

Text – Lyrics

Good King Wenceslas looked out,
on the Feast of Stephen,
When the snow lay round about,
deep and crisp and even;
Brightly shone the moon that night,
tho’ the frost was cruel,
When a poor man came in sight,
gath’ring winter fuel.

“Hither, page, and stand by me,
if thou know’st it, telling,
Yonder peasant, who is he?
Where and what his dwelling?”
“Sire, he lives a good league hence,
underneath the mountain;
Right against the forest fence,
by Saint Agnes’ fountain.”

“Bring me flesh, and bring me wine,
bring me pine logs hither:
Thou and I will see him dine,
when we bear them thither.”
Page and monarch, forth they went,
forth they went together;
Through the rude wind’s wild lament
and the bitter weather.

“Sire, the night is darker now,
and the wind blows stronger;
Fails my heart, I know not how;
I can go no longer.”
“Mark my footsteps, good my page.
Tread thou in them boldly
Thou shalt find the winter’s rage
freeze thy blood less coldly.”

In his master’s steps he trod,
where the snow lay dinted;
Heat was in the very sod
which the saint had printed.
Therefore, Christian men, be sure,
wealth or rank possessing,
Ye who now will bless the poor,
shall yourselves find blessing.